사랑하는교회

전체메뉴보기 검색
통합검색 검색

교회소식

베스트

목록보기

Unrelenting Love(사그러들 줄 모르는 사랑)-Francis Frangipane(프랜시스 프랜지팬)

행복자(幸福者) |

2011-06-24 00:00:00 |

조회: 428

 

 

 

 

 We simply must have more of Jesus. In the face of increasing wickedness in the world, human ideas have fallen short. Those who understand the hour are seeking God. Possessing more of Christ Himself is our only strategy and hope.

우리는 오직 예수님을 더 많이 가져야만 합니다. 세상의 증가하는 악에 직면하는 데 있어서, 인간의 생각들은 역부족입니다. 이 시기를 이해하는 자들은 하나님을 찾는 자들입니다. 그리스도 그분 자신을 더 많이 소유하는 것이야말로 우리의 유일한 전략이요, 소망입니다.

 

Yet, to seek God is to embark on a journey that will include obstacles and spiritual enemies along the way. We must not give ourselves reasons or excuses to fail.

그러나 하나님을 찾는 것은 장애물과 영적인 적들을 포함하는 여정을 시작하는 것입니다. 우리가 실패하는 데 있어 어떠한 이유나 변명에게 우리 자신을 내어주어서는 안 되겠습니다.

 

As a pattern, therefore, we will look at the Song of Solomon 3:1-4. Here we find a bride and bridegroom who both are intolerant of the distance between them. The Bride in the passage symbolizes the Church in her deepest longings for Jesus; the Bridegroom represents the Lord.

그러므로 한 모범으로서, 아가서 3장 1절에서 4절까지의 말씀을 봅니다. 여기서 우리는 그들 사이에 있는 거리감을 견디지 못하는 신랑과 신부를 발견합니다. 이 본문에서 나타난 신부는 예수님을 향한 그녀의 가장 깊은 열망을 가지고 있는 교회를 상징합니다. 신랑은 주님을 나타냅니다.

 

The bride: "On my bed night after night I sought him whom my soul loves."

신부 : “침상에서 밤낮으로 내 혼이 사랑하는 분을 찾는 도다.”

 

On the highest level, seeking God is an action born of love. It is not a matter only of discipline, it is first an awakening of desire. It is not a question of sacrifice but of the passions stirred by unrelenting love. The bride's ability to sleep is gone because her beloved is gone. She must seek him, for such is the nature of love.

가장 높은 단계에서, 하나님을 찾는 것은 사랑으로부터 기원한 행동입니다. 그것은 단순한 훈련의 문제가 아니며, 처음 열망의 살아남입니다. 그것은 희생에 과한 질문이 아니며 무자비한 사랑에 의해 촉발된 열정입니다. 신부가 잠을 자는 능력을 잃어버렸는데 이는 그녀의 사랑하는 자가 떠났기 때문입니다. 그려는 그분을 무조건 찾아야만 하는데, 이는 그것이 사랑의 본질이기 때문입니다.

 

Some will say, "But I already know the Lord. I have found Him." In reality, it was He who found us. Our salvation rests securely upon this truth. But while many rest upon Christ having found them, they have little interest in possessing a greater relationship with Him, nor do they realize His desire for us. The Bride loves because Christ first loved her (1 John 4:19). She arises now to find Him. In the very love that He inspired, she pursues her beloved.

어떤 사람은 “나는 이미 주님을 알고 있어, 나는 그분을 찾았어.”라고 말할지 모릅니다. 사실, 우리를 찾으시는 분은 바로 그분이십니다. 우리의 구원은 이 진리에 안전하게 의지하고 있습니다. 그러나 많은 사람들이 그들을 발견하신 그리스도를 의지하고는 있지만, 우리를 향한 그분의 열정을 인식하는 것이나, 그분과 더 깊은 관계를 소유하는 것에는 거의 관심을 보이지 않고 있습니다. 이 신부는 그리스도께서 그녀를 먼저 사랑하셨음으로 인해(요일 4:19) 사랑합니다. 그녀는 이제 일어나 그분을 찾습니다. 그분께서 영감주신 바로 그 사랑 안에서, 그녀는 그녀의 사랑하는 자를 추구합니다.

 

The apostle Paul wrote, "As many as are perfect, have this attitude" (Philippians 3:15). To seek and know Christ is the attitude of the mature; it is the singular obsession of Christ's Bride.

사도 바울은 “그러므로 누구든지 우리 온전히 이룬 자들은 이렇게 생각할지니(빌 3:15)” 라고 말합니다. 그리스도를 찾고 아는 것은 성숙함의 태도입니다; 그것은 그리스도의 신부의 단일한 사로잡힘입니다.

 

In this maturing process, there will come a point when your love for God will take ascendancy over mere intellectual or doctrinal understanding. The Bride of Christ cannot contain her longing or patronize her aching heart; she cannot simply adjust to feeling empty. There is simply no reconciling the passion of her soul with the absence of her Beloved.

이러한 성숙함의 과정에서 하나님을 향한 당신의 사랑이 단순한 지식이나 교리적인 이해를 초월하는 지점으로 이르게 되는 때가 있습니다. 그리스도의 신부는 그녀의 열망을 억제하거나 그녀의 아픈 마음을 다스릴 수가 없습니다. 그녀는 그녀의 공허한 마음에 단순히 적응할 수가 없습니다. 그녀가 사랑하는 자의 부재(不在)로 인한 그녀 영혼의 열정을 어떤 것으로도 만족시킬 수가 없습니다.

 

Note also that there is an unfolding dimension to seeking the Lord. Genuine love for God is an ever-increasing hunger. As one would die without food, so we feel we will die without Him. The bride says, "Night after night I sought him." She has come to love the Lord with all her heart, with all her soul and with all her mind (Matthew 22:37). Her love has become all-consuming; to accept His absence is impossible.

또한 주목해야 할 것은 주님을 찾는 것에 있어 펼쳐진 측면이 있다는 것입니다. 하나님을 향한 참된 사랑은 영원히-증가하는 갈망입니다. 사람이 음식이 없으면 죽듯이, 그분 없이는 우리는 죽는 느낌을 가집니다. 신부는 말합니다. “밤낮으로 내가 그분을 찾았도다.” 그녀는 그녀의 온 마음을 다하여, 그녀의 온 혼을 다하여, 그리고 그녀의 온 생각을 다하여 주님을 사랑하게 됩니다.(마 22:37) 그녀의 사랑은 모든 것을-소멸하게 합니다. 그분의 부재(不在)를 받아들이는 것은 불가능합니다.

 

Overcoming Resistance

저항을 극복하기

 

Note: the Lord will allow obstacles and delays to deepen and test the character of our love. Thus, the bride acknowledges, "I sought him whom my soul loves. I sought him but did not and him."

주의: 주님께서는 우리의 사랑을 깊게 하시고 테스트하기 위하여 장애물들과 늦춰짐을 허락하십니다. 그러므로 신부는 인정합니다. “내 영혼이 사랑하는 그를 찾았도다. 내가 그분을 찾았으나, 찾지 못하였도다.”

 

Her first attempts at seeking her beloved proved fruitless, yet she does not terminate her quest. Augustine said it well: "God is not on the surface." There is indeed a "secret place of the Most High." Although hidden, it can be found and accessed.

그녀의 사랑하는 자를 찾는 그녀의 첫 번째 시도는 열매 없는 것으로 나타납니다. 그러나 그려는 그녀의 요청을 끝내지 않습니다. 어거스틴이 잘 말하였습니다. “하나님은 표면에 계시지 않습니다.” 확실히 “가장 높으신 분의 은밀한 처소”가 있습니다. 비록 숨겨졌을지라도, 그것은 발견될 수 있으며, 접근할 수 있습니다.

 

One common deterrent, ironically, is the benevolent effect that comes with drawing nearer to the Lord. Inevitably, the blessings of an answered prayer or a new understanding of Scripture will greet us on our way to God, but we must guard against these signposts becoming our final destination. We must not be content with edification or comfort, only encouraged.

역설적이게도, 가장 흔하게 방해하는 것은 (우리가) 주님께 가까이 나아가는 데 있어서 (우리에게) 오는 호의적인 것들입니다. 응답된 기도로 인한 축복들, 성경에 대한 새로운 이해가 우리가 하나님께로 가는 길에 있어 우리에게 인사하는 것은 분명합니다만, 우리는 이러한 간판들이 우리의 최종 목적지가 되지 않도록 우리 자신을 방어해야만 합니다. 우리는 이러한 세움이나 위로에 만족하지 말아야 하며, 오직 격려를 받아야만 합니다.

 

Let us also understand, we will not find His fullness by seeking Him merely in convenient times and comfortable places. Rather, our quest is a determined and continual pilgrimage. It will not end until He is disclosed to us (Philippians 3:12). We are confident, though, for He has promised that in the day we seek Him with our whole heart, we shall find Him (Jeremiah 29:13). He assures us, "And I will be found by you" (verse 14).

우리는 또한 편안한 시간과 안락한 장소들에서만 그분을 찾음으로서는 그분의 충만하심을 발견하지 못한다는 것을 이해해야 합니다. 이보다는, 우리의 추구함은 확고하며 지속적인 순례의 여정이어야만 합니다. 그분께서 우리에게 나타내시기 까지는(빌 3:12) 끝나지 않습니다. 우리는 우리가 온 마음을 다하여 그분을 찾을 때 그분께서 약속하신 그 날에 우리가 그분을 찾게 될 것이라는 그분의 약속을 확신해야 합니다(렘 29:13). 그분께서는 “그리고 내가 너희들에게 발견되리라(14절)”라는 말씀으로 우리에게 확신을 주십니다.

 

Christ Our Life

 

그리스도, 우리의 생명

 

The bride continues, "I must arise now and go about the city; in the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves."

신부는 계속합니다, “나는 지금 일어나 도시로 가리라; 거리들과 광장에서 내 영혼이 사랑하는 이를 반드시 찾아야만 하리라.”

 

This inexorable woman has risen from the security of her own bed. She has left the comfort of her warm house and now is seeking her beloved in the streets and in the squares. Pastors, be aware: Not all who wander from church to church are uncommitted or superficial Christians. A significant number are honestly searching for Christ. They are asking, "Have you seen Him?"

이 무정한 여인이 그녀 자신의 안락함의 침대에서 뛰쳐나옵니다. 그려는 그녀의 따뜻한 집의 안락함을 떠나 거리와 광장에서 그녀가 사랑하는 이를 찾기 시작합니다. 목사님들이여, 반드시 아십시오. 이 교회에서 저 교회로 옮겨 다니는 모든 자들이 헌신되지 않거나 피상적인 그리스도인들은 아닙니다. 상당수의 숫자는 정직하게 그리스도를 찾는 자들입니다. 그들은 묻습니다. “당신은 그분을 보셨습니까?”

 

Not only is the bride in the streets and squares of Christianity; she is facing the force and the power of darkness as well. Yet nothing stops her – not her own need of sleep or her fear of the night. The love of Christ compels her.

기독교의 거리와 광장에서 신부가 있을 때에; 그녀는 어둠의 힘과 권세를 맞닥뜨립니다. 그러나 어떤 것도 그녀를 멈출 수가 없습니다, - 그녀의 밤의 잠이나 밤의 두려움. 그리스도의 사랑이 그녀를 이끕니다.

 

However, again she is disappointed: "I sought him but did not find him."

그러나 다시 그녀는 실망합니다. “내가 그분을 찾았으나 찾지 못하였도다.”

 

We might think that after so great an effort – and in the face of the seeming reluctance of Heaven to answer her cry – she would feel justified to return home. But she does not. We too must guard against becoming satisfied with our opinion of ourselves: "We prayed; we waited; we searched for God. We did more than other men." This false reward fills the soul with self-exaltation. If we truly want to find Him, we must stay empty and hungry for God alone.

우리는 그렇게 대단한 노력 후에 - 그리고 그녀의 부르짖음에 대답 없는 천국의 마지못함을 직면하면서 - 그녀가 집에 돌아가겠다고 느끼는 것이 당연하다고 생각할지 모릅니다. 그러나 그녀는 그렇게 하지 않습니다. 우리는 우리 자신의 의견들에 만족함을 느끼는 것에 너무나 많이 방어하고 있습니다.: “우리는 기도했어. 기다렸어; 하나님을 찾았어. 우리는 다른 사람보다 많이 했어.” 이러한 잘못된 상은 우리의 영혼을 자기-높임으로 가득 채웁니다. 우리가 진실로 그분을 찾기 원한다면, 우리는 하나님 한분만으로 인한 굶주림과 공허함으로 머물러야만 합니다.

 

"The watchmen who make the rounds in the city found me, and I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'"

“성 안을 순찰하는 자들을 만나서 묻기를 내 마음으로 사랑하는 자를 너희가 보았느냐 하고”(아 3:3, 역자 주)

 

From her bed, to the streets, and now to the watchmen, the bride is seeking her lover. Notice that "the watchmen" found her. The watchmen are the modern-day prophetic ministries. Their highest calling is to find the searching Bride and direct her to Jesus. While many may come to the seers for a word of encouragement or revelation, the Bride is looking for Jesus. Her singleness of purpose is undistracted; she asks the watchmen, "Have you seen Him?"

그녀의 침상으로부터, 거리에 이르렀고, 이제는 성 안을 순찰하는 자들에게 이르렀는데, 신부는 그녀의 사랑하는 자를 찾고 있습니다. “성 안을 순찰하는 자들”이 그녀를 찾았다는 것을 주목하십시오. 성 안을 순찰하는 자들은 오늘날로 말하면 예언적인 사역들입니다. 그들의 가장 높은 부르심은 신부를 찾아서 그녀를 그리스도께로 이끄는 것입니다. 많은 사람들이 이러한 선견자들에게 와서 격려나 계시의 말씀을 받기 원하지만, 신부는 예수님을 찾습니다. 그녀의 이러한 목적의 단순함은 빗나가지 않습니다. 그녀는 성 안을 순찰하는 자들에게 묻습니다. “그분을 보셨나요?”

 

"Scarcely had I left them when I found him whom my soul loves." This is the greatest motivation for seeking the Lord: The time will come when you find Him! You will pass your tests and overcome the obstacles; you will be secure in the embrace of Christ.

“그들을 지나치자마자 마음에 사랑하는 자를 만나서 그를 붙잡고 내 어머니 집으로, 나를 잉태한 이의 방으로 가기까지 놓지 아니하였노라.”(아 3:4, 역자 주) 이것이 주님을 찾는 가장 위대한 동기입니다: 그분을 찾는 때가 온 것입니다! 당신은 테스트를 통과하게 될 것이고, 걸림돌들을 극복하게 될 것입니다: 당신은 그리스도의 가슴 품 안에서 안전할 것입니다.

 

She says, "I held on to him and would not let him go."

그녀는 말합니다. “내가 그를 붙잡고 놓아주지 않으리.”

 

I am reminded of Mary at the empty tomb of Christ (John 20:11-18). The apostles came, looked in the cave, and went away astounded. But Mary lingered, weeping. The death of Christ was horrible, but the empty tomb was unbearable. She had to find Him whom her soul loved!

저는 그리스도의 빈 무덤에 있었던 마리아를 상기시키고자 합니다(요 20:11-18). 사도는 와서, 무덤을 들여다보고는, 놀라서 도망가 버립니다. 그러나 마리아는 머물러서, 울었습니다. 그리스도의 죽음은 끔찍했지만, 빈 무덤은 (그녀에게) 견딜 수가 없는 것이었습니다. 그녀는 그녀의 영혼이 사랑하는 분을 발견해야만 했습니다!

 

The Scripture says that Jesus Himself came to her, but in her sorrow she did not recognize Him. He said, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" It is interesting that Jesus connected Mary's inconsolable weeping with her seeking. Blinded by her tears, she supposed He was the gardener.

성경은 예수님께서 그녀에게 오셨지만, 그녀는 슬픔 속에서 그분을 알아보지 못하였다고 말합니다. 그분께서 말씀하시기를, “여자여, 왜 울고 있느냐? 누구를 찾고 있느냐? 재미있는 것은, 그녀의 찾음으로 인한 위로할 길 없는 슬픔 가운데서 예수님께서 찾아가셨다는 것입니다. 그녀의 눈물로 인해 눈이 멀어버려서 그녀는 그분께서 동산지기로 생각했습니다.

 

"Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away" (verse 15).

주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다 (15절)

 

"Jesus said to her, 'Mary!' She turned and said to Him in Hebrew, 'Rabboni!' (which means, Teacher)" (verse 16).

예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)(16절)

 

Immediately Mary burst from her kneeling position to embrace Christ; she held Him so tightly that, like the bride, she too could say, "I held on to him and would not let him go." I see Jesus smiling, and with great love He gently pushed her back, saying, "Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father" (verse 17).

즉시 마리아는 그리스도를 안기 위해 무릎 꿇어 눈물을 터뜨립니다. 그려는 그분을 너무 강하게 붙잡으려 하는데, 마치 신부와 같이 “내가 그분을 붙잡고 놓아주지 않으리라.”하는 것 같습니다. 예수님께서는 웃으시면서, 많은 사랑으로 부드럽게 그녀를 뒤로 미시면서, 말씀하시기를, “나를 붙잡지 말아라, 내가 아직 아버지께 올라가지 아니하였느니라.”고 하셨습니다.(17절)

 

This is a most astounding event. It is a marvel, I admit, that is beyond comprehension. In the mysterious process of the Lord's resurrection – during an interlude between the grave and some stage of His ascension – Christ interrupted His triumphant ascent to appear to Mary. Jesus was drawn – no, compelled – toward Mary's weeping!

이것은 가장 놀라운 사건입니다. 이해를 뛰어 넘어 이것은 경이롭기까지 합니다. 주님의 부활하심의 신비한 과정 가운데서 - 무덤과 그분의 승천하심의 중간에서 - 그리스도께서는 마리아에게 나타나시기 위해 그의 영광스러운 승천을 잠시 멈추셨던 것이었습니다. 예수님께서는 이끌리셨습니다. -아니요, 마리아의 눈물로 인해 강제적으로 끌리셨습니다.

 

I am staggered by this event. Jesus demonstrated that love is the highest, most powerful law of His Kingdom. It brings His living presence into the hearts of those who seek Him.

저는 이 일로 인해 너무 놀랐습니다. 예수님께서는 사랑이 하나님 왕국의 가장 높고 가장 강력한 법이라는 것을 나타내십니다. 그것은 그분을 찾는 자들의 마음 가운데 그분의 살아계신 임재를 가져옵니다.

 

You Have Made His Heart Beat Faster

당신은 그분의 심장을 빨리 뛰게 한다

 

One last thought, and it is a profound reality: Where was the Bridegroom during the time when the Bride was searching? Was He aloof, indifferent, sitting detached in Heaven? No, from the beginning, He had been watching, actually longing, for His Bride to find Him.

그것은 심오한 현실입니다: 신부가 찾고 있는 동안 신랑은 어디에 계셨을까요? 그분은 멀리 떨어진, 무관심한, 하늘에 앉아계신 분인가요? 아니요, 시작부터, 그는 보고 계셨습니다, 정확하게는 그분을 찾는 그분의 신부를 갈망하고 계셨습니다.

 

He now speaks:

그분께서 이제 말씀하시기를:

 

"You have made my heart beat faster, my sister, my bride; you have made my heart beat faster with a single glance of your eyes." Song of Solomon 4:9

“네가 내 심장을 더 빨리 뛰게 하는 구나, 나의 누이여, 나의 신부여; 네가 너의 단일한 눈빛으로 네 심장을 더 빨리 뛰게 하는 구나.”(아 4:9, 역자 사역)

 

You are His Bride. He is returning from Heaven for you! The single glance of your eyes toward Him makes His heart beat faster. Such love is inconceivable. He sees your repentance from sin as your preparation for Him – His Bride making herself ready. He beholds you kneeling, weeping at your bedside. He shares your painful longing. He has been watching. And the bridegroom says, "The glance of your eyes has made my heart beat faster."

당신은 그분의 신부입니다. 그분께서 당신을 위하여 하늘에서 내려오고 계십니다! 그분을 향한 여러분의 단일한 응시는 그분의 심장을 더 빨리 뛰게 합니다. 그러한 사랑은 상상할 수 없습니다. 그분께서는 그분을 위해 준비하는 가운데 죄로부터 회개하는 당신을 보십니다. - 그분의 신부는 그녀 자신을 준비하게 합니다. 그분께서는 당신의 무릎 꿇음과 당신의 침상에서 눈물흘림을 주목하고 계십니다. 그분께서는 당신의 아픈 갈망을 나누십니다. 그분께서 보고 계십니다. 그리고 신랑께서 “너의 눈의 응시가 내 마음을 더 빨리 뛰게 하는구나.”

 

The Lord has a promise for His Bride. There is coming a fresh baptism of love that will surpass all our knowledge of Him. We will know the height and depth, the length and the breadth of His love. While yet here on earth, we will be filled with His fullness. (See Ephesians 3:18-19 Amplified.)

주님께서는 그의 신부를 위해 약속하셨습니다. 그분을 아는 우리의 모든 지식을 초월하게 될 신선한 세례(baptism)가 오고 있습니다. 우리는 그분의 사랑의 높이와 깊이, 길이와 넓이를 이해하게 될 것입니다. 우리가 비록 이 땅 가운데 있다 할지라도, 우리는 그분의 충만하심으로 채워지게 될 것입니다.(확대역 에베소서 3:19-19을 보십시오.)

 

We have many tasks, even responsibilities, which have come from Heaven. However, the greatest need of our soul is to be with Jesus. The areas of sin in our lives exist simply because we have lived too far from Him. Let us commit our hearts to seeking our God. Let us find Him whom our soul loves and bring Him back to the house of the Lord!

우리는 하늘로부터 온 많은 업무와 심지어는 책임들을 가지고 있습니다. 그러나 우리 영혼의 가장 위대한 필요는 예수님과 함께 있는 것입니다. 우리 삶들 가운데 있는 죄의 영역은 우리가 그분께로부터 너무나 멀리 떨어져 있기 때문에 존재하는 것입니다. 우리 마음을 우리 하나님을 찾는데 헌신합시다. 우리 혼이 사랑하는 그분을 찾고 주님께서 주의 집으로부터 돌아오시도록 합시다.

 

Lord, even now we lift our eyes toward You. Jesus, grace and truth are realized in You. Grant us grace that the truth of this message will change our lives and compel us in unrelenting love to You! In Jesus' name. Amen.

주님, 지금 우리가 우리의 눈을 당신께 듭니다. 예수여, 은혜와 진리가 당신 안에서 깨달아집니다. 이 메시지의 진리가 우리의 삶을 변화시키고 우리가 당신께 무자비한 사랑을 드릴 수 있도록 이끄시는 은혜를 허락하옵소서! 예수님 이름으로 기도합니다. 아멘.

 

The preceding message is adapted from a chapter in Francis' book, And I Will Be Found By You.

앞의 메시지는 프란시스의 책 “그리고 내가 너에게 발견되리라”의 한 챕터로부터 인용되었습니다.

 

Francis Frangipane 프란시스 프랜지팬

 

Ministries of Francis Frangipane

Email: francis1@frangipane.org

 

번역 :   조 강 복 (청년)

           IWH 지역연합회 대구지회 대경침례교회


다음글 독이 있는 책을 주의하십시오 ( 케네스 해긴 )| 낮아진 하늘 감동 2011-07-04 00:00:00
이전글 칼비니스트와 웨슬리안의 예정 이해 인내의열매 2011-06-19 00:00:00